HOLOCAUSTO DEL ABRAZO

Yo, que amo como nadie la poesìa,

que comprendo la tristeza de un árbol;

el dolor de un poeta, su inmensidad

condenada al recipiente chico;

su ir a venir del sueño al desvelo;

su galope loco por los territorios,

donde la estrella habla,

el fuego embiste

y la vida y la muerte

son amantes del ciclón y del cisne;

yo, no puedo llegar a abrazar

a todos los poetas;

oìr cómo crece la hierba azul

de la poesìa desde su alma;

navegar por los rìos

escondidos en sus manos;

oìr cómo cae el viento

en el desfiladero

de su palabras más amargas;

nacer también desde su pecho

como una rosa oscura y anónima

y decirle al tìmido: tomad

mi abrazo, marcharemos juntos.

Y hacerle sentir el resplandor

de la amistad más ancha,

para que sea menos su dolor;

su agónico paso por el mundo.

Y enseñarle al triste

la bella cintura de la risa,

para que su tristeza

sea dulce lámpara amorosa

y no lirio que se apaga

cuando la soledad se enciende.

Y al poeta de vigorosos aceros

cultivarle en el pecho

la rosa más bella y más grande

para que no pase por el mundo

con la pupila ciega

y la ternura coja

y sepa amar la vida

donde la misma surge

con su rostro flameante.

Y entender a todos

y a todos decirle: vive,

porque la vida

es la poesìa más alta.

 

print this article send this article to a friend link to this article


Privacy Policy: The OttoReneCastillo.org, Guatemalan Poetry will not rent, sell, share or disseminate any information about you with other people or non-affiliated companies and organizations. We do not set client side cookies. Our server logs are used only for traffic analysis, and are erased from our server monthly. ©Copyright 1993 - 2020 by Computer Solutions - Chicago
The Four Corner Stones:
Cybernetic Democracy • Financial Justice • Ecological Harmony
Peace and Non-Violence
frontpage | headlines | next | deeper | top